Después de El guacho Martín Fierro, traducción experimental del clásico argentino, y de El negro Atari, Oscar Fariña, poeta, traductor y editor retoma su voz con este texto de factura precisa, melódica y desafiante. Los temas principales de este libro –el cuerpo, la paternidad, el amor, las estrellas del fútbol y la música– son procesados por las formas de la traducción, la apropiación y la copia. ¿Cuál es el límite entre la cita y la creación, entre la canción y el poema? ¿Hasta dónde llega la influencia de nuestros genes? ¿Y de la poesía?
“la poesía
es mal standup
palabras elegidas
con muchísimo cuidado
y cuando llega el final
no hay ninguna risa”
| 1 cuota de $19.000 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $19.000 |
| 2 cuotas de $11.351,55 | Total $22.703,10 | |
| 3 cuotas de $7.881,83 | Total $23.645,50 | |
| 6 cuotas de $4.493,81 | Total $26.962,90 | |
| 9 cuotas de $3.341,88 | Total $30.077 | |
| 12 cuotas de $2.812 | Total $33.744 |
| 1 cuota de $19.000 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $19.000 |
| 2 cuotas de $11.616,60 | Total $23.233,20 | |
| 3 cuotas de $7.972,40 | Total $23.917,20 |
| 3 cuotas de $8.063,60 | Total $24.190,80 |
| 3 cuotas de $8.180,13 | Total $24.540,40 |
